By Robert G. Henricks

This can be an annotated English translation of the poetry of Han-shan (Cold Mountain), a seventh or eighth century chinese language Buddhist recluse who wrote many poems approximately his lifestyles by myself within the hills. a lot of his poems describe the mountains the place he lived in dramatic, but attractive phrases, whereas whilst symbolizing in Zen model the Buddhist quest for enlightenment. Han-shan grew to become a cult determine within the Ch'an/Zen culture, and legends painting him and his significant other Shih-te as eccentrics who stated and did nonsensical issues. Han-shan does frequently write on strange issues with a few of his "poems" being shrewdpermanent insights that simply occur to be metric and rhymed. His language is straightforward and direct; his photographs and emblems clean and ambitious. whereas the literary price of his paintings has for the main half been neglected, this publication offers line-by-line literary research of a few of the extra artistically fascinating poems. Henricks' paintings represents, consequently, an enormous contribution to the examine of chinese language literature and chinese language faith.

Show description

Read Online or Download The poetry of Han-shan : a complete, annotated translation of Cold Mountain PDF

Best chinese books

Chinese Cuisine

Сраниц: 48Anita Shan is an complete chef with a long time event in her selected box. Her recipes are effortless to persist with and her tools are quickly, making sure a enjoyable and relaxing adventure for all. fast and simple directions for coaching and cooking effortless to take advantage of step-by-step directions genuine recipes from world wide Starters, soups, salads, major classes and truffles integrated Conversion advisor for imperial and metric measurements special word list of cookery phrases and elements.

Chinese Art

Dealing not just with structure, sculpture, and portray, but additionally with bronze and ceramics, this article deals an entire landscape of chinese language arts and civilisation. In his textual content, the writer Bushell stresses the significance of realizing the society to appreciate the humanities.

Highlights of the Chinese Exposure Factors Handbook

The chinese language examine Academy of Environmental Sciences (CRAES) has carried out the Environmental publicity comparable task development learn of chinese language inhabitants (Adults). publicity elements instruction manual of chinese language inhabitants (Adults) used to be compiled in line with the implications from this examine. Highlights of the chinese language publicity components guide is a short advent to the content material of publicity components guide of chinese language inhabitants (Adults).

Han Yu and the T’ang search for unity

This paintings is a entire examine of Han Yu (768-824), a crucial determine within the historical past of the chinese language Confucian culture.

Extra resources for The poetry of Han-shan : a complete, annotated translation of Cold Mountain

Example text

1 My return2­ this has its set time, And all you'll need is one bamboo screen. , his death. " Note the relevance of these lines to poem 37 as well. 4 That is to say, he has no hopes of being carried off by the symbols of Taoist immortality. )­who chose to starve to death on Mt.  11­15.  9 People ask the way to Han­shan, But there are no roads that get through. In the summer, the ice not yet melted, And though the sun comes up, the fog is still thick and dense. How has someone like me arrived? My mind and yours are not the same.

It is at one and the same time the wooden pole to be used in a barn and, symbolically, a government post that an old, but good, man might hold.  11 I press my horse on to pass by the deserted city;1 Deserted cities move the feelings of the traveller. High and low, the old battlements; Large and small, ancient tombs. 3 What I lament­these are all common bones; What's more, you won't find their names in the histories of the immortals.  399; translated by Watson in Chinese Lyricism [New York: Columbia University Press, 1971], p.

3 1 I here break up kuei and i, but as a compound kuei­i means to take Buddhist vows, to take up the faith.  259­279.  291­371.  2 'Midst layers of cliffs­the place I divined to live;1 Up on bird's trails,2 cut off from the tracks of men. What is there by the side of my court? 3 I've lived here a number of years; Repeatedly seeing the change from winter to spring.  Han­shan clearly identifies with the author of this little piece (attributed to Ch'ü Yüan) in choosing to live away from a corrupt and compromising society.

Download PDF sample

Download The poetry of Han-shan : a complete, annotated translation by Robert G. Henricks PDF
Rated 4.28 of 5 – based on 10 votes